Перевод
и кому-то; кому-то тоже; даже кому-то;
Значение
에게도 — это частица, образованная путем слияния дательного падежа для одушевленных существительных 에게 и выделительной частицы 도. В русском языке она переводится как и кому-то, кому-то тоже или даже кому-то. Эта форма используется, чтобы показать, что действие направлено на данного человека (или животное) в дополнение к кому-то еще, или чтобы подчеркнуть неожиданность того, что действие затронуло и его. Важно помнить, что для неодушевленных предметов (мест, организаций, вещей) вместо этой формы используется сочетание 에도.
Форма
| 받침 ⭕ | 에게도 | 선생님 → 선생님에게도 | 학생 → 학생에게도 | 동생 → 동생에게도 |
|---|---|---|---|---|
| 받침 ❌ | 에게도 | 친구 → 친구에게도 | 엄마 → 엄마에게도 | 의사 → 의사에게도 |
Сочетание
СуществительныеМестоимения
Примеры
선생님에게도 궁금한 것을 여쭤보러 갔어요.
→ Я пошел и к учителю тоже, чтобы задать интересующий меня вопрос.
열심히 공부하는 학생에게도 칭찬을 해 주세요.
→ Пожалуйста, похвалите и (этого) студента тоже, который усердно учится.
어제는 동생에게도 맛있는 과자를 나누어 주었어요.
→ Вчера я и младшему брату тоже дал (поделился) вкусного печенья.
가까운 친구에게도 말하지 못하는 비밀이 있어요.
→ Есть секреты, которые я не могу сказать даже близкому другу.
생신을 맞으신 엄마에게도 예쁜 꽃을 선물했어요.
→ Я подарил красивые цветы и маме тоже на её день рождения.
아픈 사람을 고쳐주는 의사에게도 건강은 아주 중요해요.
→ Здоровье очень важно и для врача тоже, который лечит больных людей.
이 문제는 누구에게도 물어볼 수 없어서 혼자 고민했어요.
→ Я переживал в одиночку, потому что не мог спросить об этой проблеме даже у кого-либо (ни у кого).
집에서 기다리는 강아지에게도 밥을 주어야 해요.
→ Нужно дать еды и собаке тоже, которая ждет дома.
친절한 마리 씨에게도 고맙다는 인사를 전했어요.
→ Я передал слова благодарности и доброй Мари тоже.
자신감이 부족한 아이에게도 용기가 필요해요.
→ Смелость необходима и ребенку тоже, которому не хватает уверенности в себе.